안녕하세요 세요敬语
드세요 请吃/喝
앉으세요 请坐
빨리 오세요 请快点来
감사합니다 ㅂ니다/습니다 格式体正式用法
韩国人爱送小礼物,真的是字面意义上的“小”, 但大多数都有寓意:
别人家有孩子面临考试的时候,送礼的花样是最多的,比如
送年糕,送麦芽糖,送眼镜,送放大镜,送叉子,送斧子
感觉奇奇怪怪吧,你能猜出这些都是什么寓意吗?
시험에 붙다
엄마,나 시험에 붙였어[부쳐서]
붙다 原意黏贴,这里引申为考试中榜
讲到这,大家再猜猜为什么送年糕或者麦芽糖了吧
想一想它们很粘,黏到了榜上,是不是有画面感呢
那如果是落榜了我们用什么词呢?
对了,是떨어지다 原意掉落,引申为落榜
现在粘不住了,啪得一声掉下来了,是不是就落榜了呢
시험을 보다 시험을 봤어요
보다原意是看,这里引申为考试,送眼镜送放大镜,让考生考试好好看题
至于叉子斧头对应的韩语是
찍다原意是叉这个动作,引申为好好答题,好好选答案
再来说说去别人家新搬家温锅的时候过去都送什么礼,能猜到吗?
卫生纸,一定要是卷纸,不能是纸抽,寓意着美满和长长久久
洗衣粉是因为泡沫比较多,寓意着生活蒸蒸日上
但是现在年轻人不这么送了,他们会送
空气净化器,吸尘器,加湿器之类的小电器。
最后我们再来猜猜道歉时为什么给苹果?接受苹果相当于接受道歉
以我的经验去韩国人家我会买两万左右的长方体核桃蛋糕
他们会回赠给我像成包的海苔这样的东西。
他们尤其喜欢送包装精美的小礼物。
再比如说之前大学的时候做中文老师,每到发钱的日子,不仅会受到装钱的信封,还会收到一封手写感谢信和一个像护手霜这样的小礼品。